(1)
Default :
英作詞/629スレ116-118 :
629_116
Bringing a suitcase you say
"Put your shits into this"
Tightening a necktie I say
"OK.. That makes me free of this spell, right?"
But nothing has changed.
The world is cynic.
In the train I remember that smell.
Hungry birds poise in the jetblack sky painted with shit.
The underpants cutting into asshole is a default.
Changing roots I get a fantasy
"Tell me what has changed"
Scrathing my asshole I answer
"I've only got the right way to eat grapefruits"
But the smell bursts
and tells us they're shit
In the train I remember that smell.
Hungry birds poise in the jetblack sky painted with shit.
The underpants cutting into asshole is a default.
(2)
Default(対訳)(邦訳) :
作詞/629スレ116-118(日本語ver) :
629_117-118
スーツケースを持ってきて おまえはこういう
「この中に糞を入れなさい」
ネクタイを締めながら 俺はこういう言う
「OK..そうすれば呪いが解けるんだな..?」
でも何も変わらなかった
世の中ってのは皮肉さ
電車の中 思い出すよ あの臭いを
おなかがぺこぺこな鳥は 糞で塗られた
漆黒の空を舞う ケツに食い込むパンツはデフォルト
ルーツを変えてきて 手にした幻想
「何かが変わったのかしら 教えてごらん」
ケツをむさぼりながら 俺は答える
「グレープフルーツの食べ方が旨くなっただけさ」
でも臭いは充満して
クソであることを主張する
電車の中 思い出すよ あの臭いを
おなかがぺこぺこな鳥は 糞で塗られた
漆黒の空を舞う ケツに食い込むパンツはデフォルト
ネクタイを締めながら こういう言う ×
ネクタイを締めながら 俺はこういう言う ○)